Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты.
Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней,
для них существует форум.
Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
Sechstagerennen Шестидневная гонка - немецкий - 03:13 (757Kb) "Sechs Tage im Kreis. Und kein Einzger weiß, warum? ... Шесть дней по кругу. И ни один не знает: зачем?" Песня о капиталистических буднях, на примере шестидневной велосипедной гонки, проводившейся в Веймарской Германии. Рабочая неделя тогда тоже была шестидневной(?). Текст и перевод прилагаются. Запись Gloria 10711, Berlin. Музыка: Harry Ralton Слова: Carl Behr 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Otto Dobrindt Исполнение 1932г. Скачано: 15132 раз
Рабочая неделя в Германии тогда была шестидневной (6 рабочих дней и один выходной).
Например, в близких странах-участниках Лиги наций:
"В 1919 году, как подразделение Лиги наций, была создана Международная организация труда. Первая Международная конференция труда, проведённая этой организацией, приняла конвенцию №1, устанавливающую 8 часовой рабочий день и 48-часовую рабочую неделю".
"Театры, концерты, ревю, американские герлс, джаз-банд, дансинги, модные шлагеры, шестидневные велосипедные гонки в Спортпаласте, бокс - такова показная сторона берлинского быта этих лет".
В "Тексте" в переводе один раз припев оказался пропущен, для симметрии поправка:
Sechstagerennen Шестидневная гонка - немецкий
Музыка: Harry Ralton Слова: Carl Behr
Mensch, tritt rin in die Pedale,
Immer rund ums Holzovale,
He! He! He! He! He!
Bohlen splittern, Reifen platzen,
Drei Musikkapellen jazzen,
He! He! He! He! He!
Cocktailsäufer, Wurschtverkäufer,
Alle brüllen um die Wette,
Räder fallen, Fahrer knallen
Mit der Nase uff 's Parkette.
Das ist das Sechstagerennen!
Alle, die dabei sind, können nicht ins Bett!
Sechs Tage im Kreis, immer rundherum -
Kein Sterblicher weiß: Warum nur, warum?
Alle packt es, alle treiben mit!
Alle jagt es, alle schreien mit! He!
Sechs Tage im Kreis, immer rundherum -
Und kein Einzger weiß, warum!
Mensch, sie jagen um die Runden
Hundertfünfundvierzig Stunden
He! He! He! He! He!
Siebentausend Menschen rasen
Brüllen, toben in Ekstasen
He! He! He! He! He!
Weiber raufen, Fahrer kaufen
Sich den Sieg auf alle Fälle
Alle trampeln, alle strampeln
Alle treten auf der Stelle.
Das ist das Sechstagerennen!
Alle, die dabei sind, können nicht ins Bett!
Sechs Tage im Kreis, immer rundherum -
Kein Sterblicher weiß: Warum nur, warum?
Alle packt es, alle treiben mit!
Alle jagt es, alle schreien mit! He!
Sechs Tage im Kreis, immer rundherum -
Und kein Einzger weiß, warum!
Mensch, so ist das janze Leben,
Alle woll'n nach vorne streben
He! He! He! He! He!
Erst am Schluß, da dämmert's leise:
Mensch, wir fahren bloß im Kreise.
He! He! He! He! He!
Und der Erste, denkste, wirste,
Und du strampelst ohne Pause,
Und dann siehste: Letzter biste.
Und dann wankste bleich nach Hause
Ganz wie beim Sechstagerennen:
Alle, die dabei sind, können nicht ins Bett.
Sechs Tage im Kreis, immer rundherum -
Kein Sterblicher weiß: Warum nur, warum?
Alle packt es, alle treiben mit!
Alle jagt es, alle schreien mit! He!
Sechs Tage im Kreis, immer rundherum -
Und kein Einzger weiß, warum!
Перевод:
Слушай, нажимают на педали
Всегда вокруг по деревянному овалу,
Хей! Хей! Хей! Хей! Хей!
Доски расщепляются, шины лопаются,
Три оркестра играют джаз,
Хей! Хей! Хей! Хей! Хей!
Разливатели коктейлей, продавцы колбас,
Все орут наперегонки,
Велосипеды падают, велосипедисты хлопаются
носом об паркет.
Это шестидневная гонка!
Все, кто при ней, не могут идти спать!
Шесть дней в круге, всегда кругом -
Ни один смертный не знает: Зачем только, зачем?
Все захвачены этим, все несутся!
Все гонятся, все кричат! Хей!
Шесть дней в круге, всегда кругом -
И ни один не знает, зачем!
Слушай, они гонятся все
сто сорок пять часов.
Хей! Хей! Хей! Хей! Хей!
Семь тысяч людей неистовствуют,
бушуют, орут в экстазе.
Хей! Хей! Хей! Хей! Хей!
Женщины дёргаются, велосипедисты покупаются
на победу на всякий случай.
Все стучат, все барахтаются,
Все топчутся на месте.
Это шестидневная гонка!
Все, кто при ней, не могут идти спать!
Шесть дней в круге, всегда кругом -
Ни один смертный не знает: Зачем только, зачем?
Все захвачены этим, все несутся!
Все гонятся, все кричат! Хей!
Шесть дней в круге, всегда кругом -
И ни один не знает, зачем!
Слушай, такая и вся жизнь,
Все хотят стремиться вперед.
Хей! Хей! Хей! Хей! Хей!
Лишь в конце, тихо доходит:
Слушай, мы просто едем по кругу.
Хей! Хей! Хей! Хей! Хей!
И тот, кто думает, что стал первым,
И ты, барахтавшийся без перерыва,
И потом увидивший: ты последний, -
Плетётесь потом, шатаясь, бледные домой,
Совсем как в шестидневной гонке:
Все, кто при ней, не могут идти спать.
Шесть дней в круге, всегда кругом -
Ни один смертный не знает: Зачем только, зачем?
Все захвачены этим, все несутся!
Все гонятся, все кричат! Хей!
Шесть дней в круге, всегда кругом -
И ни один не знает, зачем!
SW отредактировал это сообщение 12.03.10 в 00:31
Эрнсту Бушу уже пора отвести отдельную страничку в категории исполнителей. Автор:
Сатурн 12.03.10 11:07 Сообщить модератору
Цитата по книге "Эрнст Буш и его время", Г. Шнеерсон, М., 1971:
"
Тринадцать лет жизни Германии, с 1920 по 1933 год, вошедшие в историю под наименованием «Веймарская республика», нередко иронически называют «золотыми двадцатыми годами» («Die Goldenen Zwanziger Jahre»).
«Это была блистательная эпоха, туго набитая событиями. На фоне хлопающих пробок от шампанского звучали удары полицейских дубинок и пулеметные очереди. Ноги кружились в чарлстоне. Союз «Спартак» стучался в двери. Капп организовывал путч, Гитлер рвался к власти, а публика увлекалась дамской борьбой...»
Так, несколько упрощенно, но довольно метко, расшифровывается понятие «золотые двадцатые годы» в предисловии к любопытному сборнику документов и фотографий «Die Goldenen Zwanziger Jahre», изданному в 1964 году в Гамбурге и относящемуся ко временам Веймарской республики. Нужно признать, собранные здесь материалы убеждающей подлинностью фактов выходят далеко за пределы, очерченные в предисловии, хотя их подбор, несомненно, продиктован определенной политической тенденцией и стремлением к дешевой сенсационности.
Политический фон «золотых двадцатых годов», - революция и ее кровавое подавление, проигранная война и голод, разруха, социальная рознь, связанные с нею, рост монополистического капитала и сплочение революционных пролетарских сил, снова кровь рабочих на мостовых Берлина и убийство вождей немецкого пролетариата, политические убийства, репрессии, «пивной» путч Гитлера, - казалось бы, далеко не располагал к веселью. И все же никогда еще в истории Германии не наблюдался столь интенсивный размах артистической деятельности, кипения идеологических и литературных страстей, безудержной погони за наслаждениями и развлечениями.
Театры, концерты, ревю, американские герлс, джаз-банд, дансинги, модные шлагеры, шестидневные велосипедные гонки в Спортпаласте, бокс - такова показная сторона берлинского быта этих лет.
«Человек, который в 1920-х годах приезжал в Берлин, - писал немецкий журналист Курт Пинтус, - если он не читал газет и не задумывался о политике, мог не заметить состояния тревоги и замешательства. Он мог даже уверовать в то, что живет в прекрасные «золотые времена». Казалось, Берлин переживает состояние блаженного опьянения спекуляциями, рискованными начинаниями либо, как тогда говорили, «преувеличениями» в искусстве, в промышленности, в любых делах...»
"
Рабочая неделя в Германии тогда была шестидневной (6 рабочих дней и один выходной).
Сходное положение в близких странах-участниках Лиги наций:
Цитата по http://nektolukas.ru/tag/sssr/ :
"
В 1919 году, как подразделение Лиги наций, была создана Международная организация труда. Первая Международная конференция труда, проведённая этой организацией, приняла конвенцию №1, устанавливающую 8 часовой рабочий день и 48-часовую рабочую неделю.
[О положении в СССР] Самый первый Кодекс законов о труде 1918 года ограничивал рабочий день 8 часами днём и 7 часами ночью. В связи с разрухой Гражданской войны требования кодекса соблюдались не всегда, однако в новом Кодексе законов о труде РСФСР 1922 года норма о 8-часовом рабочем дне стала безоговорочной. В 1927 году начался переход к 7-часовому рабочему дню. Продолжительность рабочей недели менялась, практиковались пятидневка, шестидневка и непрерывная рабочая неделя (здесь имеется в виду не число рабочих дней, а число дней в цикле труда и отдыха – четыре рабочих дня и один выходной, пять рабочих и выходной, шесть и выходной соответственно).
Накануне войны, в 1940 году, в СССР вновь была введена семидневная рабочая неделя (шесть рабочих и один выходной) с восьмичасовым рабочим днём. В 1941 по 1945 годы, понятно, работали по законам военного времени, практически без ограничений. Однако оплачиваемые отпуска были возвращены, а обязательные сверхурочные отменены уже в начале лета 1945 года, меньше чем через месяц после Победы. К семичасовому рабочему дню возвращались постепенно, по отраслям хозяйства, с 1956 по 1960 годы. Современный график работы с 40-часовой рабочей неделей был установлен Кодексом законов о труде 1971 года, хотя переход на пять рабочих дней с двумя выходными в неделю был осуществлён ранее, в 1967 году. Примерно в том же виде рабочая неделя существует в России до сих пор.
"