Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты.
Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней,
для них существует форум.
Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
В коммунизм великий Сталин нас ведёт - 03:03 (718Kb) "...Он нас на подвиги зовет, великий, мудрый вождь народа!" Музыка: А. Новиков Слова: В. Харитонов Исполняет: П. Т. Киричек и Ансамбль песни ВРК дир. В. В. Целиковский Исполнение 1950г. Скачано: 32972 раз
Не очень понял Вашу мысль. Вы хотите сказать, что название на пластинке вторично?
Не уверен. Например, есть нотное издание: "В коммунизм великий Сталин нас ведет". М., Музгиз, 1950 г.
Выяснить истину может только обращение к автографам композитора.
Уточняю свою мысль: у меня было предположение, что название "В коммунизм великий Сталин нас ведёт" именно с пластинки. Мысль о первичности/вторичности меня не посещала.
Просто предполагаю, что было несколько вариантов текста песни, а отсюда и несколько названий. Ведь текст, ранее размещённый на сайте, был иным. Тогда и название у песни могло бы быть "В коммунизм великий Сталин нас ведёт". Текст же, опубликованный в "Смене", совпадает с тем, что поётся. А в журнале название "Любимый Сталин нас ведёт".
А может быть, одно из названий - это название стихотворения, на основе которого создавалась песня?
Понятно. Согласен, это вполне логично.
Название со словами "В коммунизм..." (вместо "Любимый Сталин нас ведёт") мог дать песне А.Г. Новиков, чтобы отличить её от другой своей песни "Любимый Сталин".
А с грамотностью, действительно, всё в порядке (кроме лишних восклицательных знаков).
Странно, но у меня такой "непонятности" не возникало. При прослушивании песни слово "он" у меня ассоциируется со Сталиным.
"Он дал нам счастье и свободу!
Он нас на подвиги зовёт!" - Если почитать другие материалы тех лет и осмыслить некоторые вещи, то можно сделать вывод, что эти слова относятся к Сталину, а не к коммунизму (кто-то, быть может, сделает другие выводы). Не хочется конкретно говорить о смысловом содержании некоторых словосочетаний (во избежание политических дикуссий). Пожалуй, у каждого слова в этой песне - большая смысловая нагрузка.
Интересно было бы услышать и другой вариант песни (с тем текстом, который был ранее размещён на сайте). Найдётся ли?..
По поводу восклицательных знаков в припеве: не вижу ничего "преступного" в таком количестве (в конце каждой строчки). Думаю, они прекрасно передают душевный подъём, восторг и всё такое.
"Он нас на подвиги зовёт! (если здесь поставить запятую, то и у всей фразы поменяется смысл)
Великий, мудрый вождь народа!"
Уверен, что вместо первого восклицательного знака должны быть запятая или тире. Да и второй сомнителен, но его хотя бы можно объяснить культом личности. Второе же предложение без сказуемого ни в какие ворота не лезет! Бывают неполные (назывные) предложения типа "Смеркалось." Но это не тот случай. Здесь имеет место пояснение, о ком идет речь, с добавлением обычных для того времени эпитетов.
Думаю, что не нам спорить о знаках препинания в данном случае. Вполне вероятно, что такая постановка знаков препинания - это сознательный выбор автора. Наше дело - понять, что он хотел этим передать. И дело вовсе не в пояснении, о ком идёт речь.
Предложение "Великий, мудрый вождь народа!" прекрасно смотрится в качестве самостоятельного, поскольку является предложением назывным.
Назывным является простое предложение с одним главным членом подлежащим. В таком предложении подлежащее выражено именем существительным в именительном падеже. Классический пример: "Переправа, переправа! Берег левый, берег правый. Снег шершавый, кромка льда..." (А. Твардовский.)
Приведённый Вами предложение "Смеркалось" является предложением безличным. Безличными являются такие односоставные предложения без подлежащего, в которых сказуемое не указывает и по своей форме не может указывать на действующее лицо.
Насчет назывных и безличных предложений Вы правы - я давненько окончип школу, а в Википедию заглянуть не потрудился. В остальном - ошибаетесь. Здесь назывное предложение выпадает из контекста. Попробуйте почувствовать стих.
Я могу почувствовать стих с той расстановкой знаков препинания, какую предлагает автор. Поэтому считаю, что назывное предложение не выпадает из контекста. Предполагаю, что автор особо подчёркивает этим предложением величие и мудрость вождя и очень сильно (если так можно сказать) восхищается этими его качествами. А эти качества "вытекают" в том числе и из предыдущих предложений (ведёт в коммунизм, дал счастье и свободу, зовёт на подвиги).
Ещё не стоит забывать, что восклицательный знак более "сильный" (в плане членения предложений) знак препинания, чем запятая. Его постановку автором вряд ли можно считать случайной или, тем более, ошибочной.
Проще говоря, автор, на мой взгляд, восхищается "подчёркнуто и по отдельности" (конечно, не совсем удачная фраза, но всё же...) тем, что Сталин:
1) ведёт в коммунизм;
2) дал счастье и свободу;
3) зовёт на подвиги;
4) является великим и мудрым вождём народа.
Восклицательный знак чётко отделяет эти мысли друг от друга, передавая необходимое восхищение и т.п. чувства.
Запятая же меняет смысл всей фразы и расставляет иные акценты (появляется пояснение, и здесь Вы правы).
Вижу прогресс: "не совсем удачная фраза". Осталась мелочь - переставить коротенькое словцо: "совсем не удачная" :-).
Ну, не меняет смысл замена "!" на ",". Зато русский язык сильно выигрывает.
Думаю, русскому языку здесь всё равно. Это Ваше мнение, что замена "!" на "," не меняет смысла. По моему же мнению, этот маленький "!" несёт большую смысловую нагрузку. Не вижу смысла повторять уже сказанное: полагаю, что Вы останетесь при своём мнении. Но ещё раз хочется подчеркнуть: не нам спорить с автором.
Я всего лишь пытаюсь показать, что русский язык в данном случае не страдает.
Предложение "Великий, мудрый вождь народа!" можно считать назывным (подлежащее "вождь"), и этот вариант мной рассмотрен.
Но это предложение может быть и неполным.
Предложение является неполным, если пропущен какой-либо член, легко восстанавливаемый по речевой ситуации. Пример: "Река раскинулась. Течёт, грустит лениво и моет берега" (А. Блок). Второе предложение является неполным. В нём пропущено подлежащее "река".
Тогда припев мог бы быть таким:
"В коммунизм
Любимый Сталин нас ведёт!
Он дал нам счастье и свободу!
Он нас на подвиги зовёт!
Он великий, мудрый вождь народа!"
Восстанавливаем подлежащее "он", опущенное в поэтических целях. "Вождь" в таком случае будет уже сказуемым, в том числе и в неполном предложении.
Вот Маяковский русский язык "обработал" в целях стихосложении, и разве это было во вред? Чем плохо, что вместо "," стоит "!" ? Он придаёт большей выразительности, не более. И от этого стих только выигрывает, увеличивается "ударная сила" четверостишья, чтоб всяким буржуям тошно было
"В коммунизм
Любимый Сталин нас ведёт!
Он дал нам счастье и свободу!
Он нас на подвиги зовёт!
Он великий, мудрый вождь народа!"