|
|
|
|
|
Исторические периоды |
|
|
|
|
|
|
|
Тематические разделы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друзья сайта: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Просмотр текста
Текст Обсудить
Уточнить информацию
Скачать
Назад
Wir schützen die Sowjetunion Мы защищаем Советский Союз - немецкий Слова: deutscher Text: Wili Karsch
1. Wir hassen euch, ihr Drohnen
auf Gut, Fabriken und Bank.
Ihr Räuber der Nationen,
wir sind euer Untergang!
Refrain:
Und richten sie die Gewehre
gegen die Sowjetunion,
dann rüsten rote Heere
zum Kampf, zur Revolution!
2. Wir mußten lange darben
auf hoher Fürsten Geheiß,
und was wir da erwarben,
war Not und Dreck und Schweiß.
3. Da kam der Tag, Genossen,
die Henker schlugen wir tot.
Viel Blut ward da vergossen -
ein Sechstel der Erde blieb rot!
4. Wir Arbeiter, Bauern, Armeen,
Soldaten der neuen Zeit,
wo rote Fahnen wehen,
da stehen wir kampfbereit!
5. Der Schwur der Rotarmisten,
der ist uns allen bekannt.
Heraus, ihr Kommunisten,
zum Endkampf, Hand in Hand!
Перевод:
1. Мы ненавидим вас, дармоедов
на имениях, фабриках и банках.
Вы грабители наций,
мы - ваш закат!
Припев:
И если вы направите винтовки
против Советского Союза,
тогда Красные Армии вооружатся
для борьбы, за революцию!
2. Мы должны были долго бедствовать
по приказаниям высоких князей,
и что мы там получили,
это нужду, грязь и пот.
Припев.
3. Тут пришел день, товарищи,
мы убили палачей.
Много крови там было пролито -
одна шестая часть Земли осталась красной!
Припев.
4. Мы, рабочие, крестьяне, армейцы, -
Солдаты нового времени,
где красные знамена развеваются,
там мы стоим готовые к бою!
Припев.
5. Клятва красноармейцев,
что известна нам всем.
Выходите, коммунисты,
на последний бой, рука об руку (дружно)!
Припев.
|
1931
НАЗАД
|
|